2010年9月30日 星期四

小妮新地獄遊記(4) - 遊割腎鼠咬小地獄

My Trip to Hell...

濟佛:
小妮,我們將遊多個小地獄。


小妮: 好的!

濟佛: 我知道你因為早上要上班,晚上又要地獄太辛苦了我賜你靈丹三粒,快服下,以準備遊冥。

小妮: 靈丹可唔可以減肥呀師傅? 哈哈!

(到了地獄...)

小妮:師傅! 前面是什麼地方?我聽見人聲慘叫和老鼠聲啊!

濟佛: 前面乃是六殿所管轄十六小地獄之「割腎鼠咬小地獄」。

小妮:啊! 成地老鼠向罪魂侵襲,每個罪魂被綁坐在地上不能動,他們犯了什麼罪?

獄官: 此獄全是男罪犯,都因在世貪淫好色,或犯清規戒律之色鬼。因生前好淫,敗道壞德,故除割下陰根陽物外,並由老鼠猛嚼其根底,要其「斬草除根」之意。

小妮: 吓???????????????? 「斬草除根」? 死啦!

濟佛: 死?

小妮: 師傅我諗我有D friend 好危險,佢地成日北上。

濟佛:北方? 有何特別?

小妮搖了:生前北上,死後落硬「割腎鼠咬小地獄」。

濟佛: 男人一受割咬比什麼都痛苦,俗語說:「斬草不除根,春風吹又生。」

小妮: 電話係邊? 要盡快call Derek、Jonathan...可能已經上晒大陸

濟佛: 我勸世人,切勿犯淫業,此罪最重,尤於修道之士,更應提高警覺,犯淫不赦。除五殿「誅心地獄」有份外,有者尚要再來此獄受刑!小妮,時刻已到要回陽間

小妮第二天早上在中環巧遇Derek...

小妮
: Derek,你尋晚係咪上左大陸?

Derek: 唔係去左Disney Land 囉! 仲買左件禮物比我個仔,你睇吓...

Derek從袋中拿出一個米奇老鼠的公仔。

小妮反眼:我暈啦...

Derek: ?
待續...

2010年9月27日 星期一

互動英語教室(2) - In a Chinese restaurant

文匯報互動英語教室之《餐廳篇》將帶你到中西餐廳學英文!
本集和大家到大牌檔...



Confucius once said, "The way you cut your meat reflects the way you live." The preparation (預備) and presentation of the food can be a work of art in Chinese culinary (烹飪). Basic cooking methods in Chinese cuisine include frying (), stir-frying (), deep-frying (), boiling (), stewing (炆、燉) and steaming ().

Juliet, a food-curious tourist from England, came to Hong Kong for holiday. She wanted to try all kinds of adventurous (大膽的) Chinese recipes (食譜). A dai pai dong () called Royal Kitchen was a recommendation from the travel guide book she bought in England. She found this kind of open-air food stalls very unique and decided to give it a try. Unfortunately, she got lost on her way to Royal Kitchen and became frustrated because she couldn’t speak Chinese and ask for assistance. Laura, who lived nearby, saw Juliet and did her best to help.

Laura: Hi, may I help you?
你好,有需要幫忙嗎?

Juliet: Oh yes! I am looking for a Chinese restaurant called Royal Kitchen.
你好。我在尋找一家名為御膳廚房的中式餐廳。

Laura: Oh, it’s just right here!
哦!就在這裡啊!

Juliet: Cool! Thanks!
太好了!謝謝!

Juliet couldn't have felt more welcome and invited Laura to dinner. Laura hesitated at first but then accepted the invitation.

Laura: Is this your first time to Hong Kong?
你第一次來香港嗎?

Juliet: Yes, I am alone actually. Do you want to join me for dinner?
是啊,一個人來。你賞面跟我一起吃飯嗎?

Laura: Sure! Why not?
好的!

Juliet was very upbeat
(樂觀的) and warm. According to her guide book, deep fried calamari (椒鹽炒鮮魷) was the signature dish (招牌菜) of Royal Kitchen that best showcased () the chef’s deep try skills. Juliet highly recommended it to Laura. They also wanted to have some all-time favourite (時常都很受歡迎) vegetarian dishes but had no idea which vegetables were in season (合時). They asked the waitress (女侍應) (waiter “男侍應”) for advice. The waitress said that they had morning glory (通菜), lettuce (生菜), choi sum also called “flowering cabbage” (菜心) and broccoli (西蘭花). Laura ordered morning glory with beef. Juliet was surprised to know that most Chinese dishes were cooked with meat and vegetables together.

As a tourist, Juliet wanted to explore
a Chinese cook's arsenal (“兵工廠”. 比喻廚房像個兵工廠). The waitress was so generous (大方的) that she allowed them to observe how the chef (廚師) prepared their dishes. It was such an eye-opening (大開眼界) experience to Juliet! Inside the kitchen, they saw some common Chinese ingredients (材料) such as spring onions (), garlic (蒜茸), ginger (), peppers (辣椒) and corn starch (粟粉).

Chinese people like to put dishes in the middle of the table for all to share and use individual bowls of rice for each person. Laura and Juliet ordered two bowls of plain rice. The waitress offered Juliet knife and fork as she knew those were European cutlery (餐具). Juliet declined (婉拒) her offer as she could manage chopsticks (筷子) very well. The food was delicious!

To remove food residue (
食物殘渣) from teeth with toothpicks (牙籤) is a common practise in China. However, Laura avoided doing so as she thought it was not hygienic (衛生) and could appear to be rude (粗魯的).

Questions:

1. Can you name some cooking methods in Chinese
culinary?

2. What are the ingredients mentioned in the video?

3. What is the most common cutlery do Chinese people use?

Answers:

1. fry (
), stir-fry (), boil (), deep-fry (), stew (炆、燉), steam ()

2. spring onion (
), garlic (蒜茸), ginger (), peppers (辣椒) and corn flour (粟粉)

3. Chopsticks.

Special thanks to Royal Kitchen
Contributor: Louise Chow

2010年9月26日 星期日

小妮新地獄遊記(3) - 與冥王敍談

My Trip to Hell...

濟佛:今天準備遊冥,小妮你心神為何不靜?

小妮:公事纏身,一心數用,一個頂三個人的workload,所以精神散亂。

濟佛:遊冥非兒戲,心若不靜,你的靈魂難入陰府,我賜你一粒「定心丸」,快服下,準備起程。

小妮:地獄Panadol? 感謝師父,我已"0拍"左
粒丸,精神為之一振!

濟佛:起程吧!

小妮:師父! 師父!這是什麼地方? 前面有一個大殿,人頸湧湧啊!

濟佛:前面就是「冥府第一殿」,我們快前去參見冥王。

濟佛見到冥王:參見冥王

冥王:勿客氣,隨我入殿。請在會客室稍坐。命將軍速奉仙茶。

將軍:遵命。

冥王:濟佛、小妮
小姐請用茶。

小妮:我唔敢飲呀! 聽人講,若係凡人到地府,飲用食物,上唔返去陽間,所以您地飲啦。我唔飲啦! (小妮心裏很害怕)

冥王:小妮你不要信,世俗所傳陽人不可食陰物,此乃對一般人而言。陰陽各有主,當然不可混亂紊綱。但你是奉旨而來,屬貴賓身份,怎會不能回陽呢?

小妮: 你...你唔好玩我呀!
不過"奉左旨"就應該冇事,公司都係咁之嗎,D人"奉左老細旨"做咩都得啦。 好啦! 我飲

冥王:世人都是貪生切死,但如小妮生怕死不敢喝茶,還情有可原。有一般世人,明知為非作歹,只有死路一條,仍不回頭,勇往直前,真是可悲。

小妮:世途險惡,我唔信人係人知常情啊! 請問冥王,外面咁多人排隊是為什麼?

冥王:我掌管「第一殿」,凡人死後,陰差便將亡魂押至本殿,我查其善惡,善功多者,帶入陰府各殿參觀,或可再修煉,或發送至賞善司或聚善所;罪過多者,發令交二殿審判,或押進罰惡司;但如罪重者,必先押上孽鏡臺,照現其原形,再送二殿。

小妮:嘩! 好有系統! 外面亡魂點解啼哭哭啼啼?

冥王:世人到本殿,明白自己已經離開世間,亡魂深知將受陰律審判受刑,個個心寒而慄,痛哭後悔。

小妮:做得壞事多,知衰啦!

濟佛:對! 今晚時刻已到,要回陽間。

冥王:送駕!

小妮心想:可惜人世間,太多事情在於灰色地帶。人在江湖,身不由已。
冥王你可知人心可比鬼心更難測呢。

2010年9月24日 星期五

小妮新地獄遊記(2) - 「清心池」

My Trip to Hell...

濟佛:
小妮準備遊冥。

小妮唔係呀嘩? 咁早去遊冥? 我成11點先放工呀! 精神疲勞,好想睡覺,下次先啦!

濟佛:你太懶散了,香港人受一點風霜就畏苦,還能成什麼大器!

小妮試下一日做12個鐘呀大老! 呀呀呀唔係..."大師"! 算啦,算啦。你等我換件衫一齊出發啦。

小妮師!地獄好凍呀。 前面個池好大呀,池水好清,個天好藍啊! 一D都唔似去左地獄呀! 水中浮出三個字「清心池」。係咩東東呢?


濟佛:你前日遊冥,因用凡胎俗眼看地獄,所以能見到到的事物很少,我今天帶你到此地,就是要你下池洗去塵埃,自然「凡眼」成為「法眼」。


小妮吓? 你要我落水? 好凍啊! 我怕感冒,唔敢去。

(
濟佛一手推了小妮下去)

守池將軍:拜見濟公活佛,失迎!失迎!剛才您將一凡人推下池內,不知濟佛用意如何在?

小妮喂! 實Q! 實Q! 快D拉我上去呀喂!

濟佛:將軍您不知,現時世人都是醉生夢死,塵埃滿身,喪失原來靈明本性,他們看不見人生真理的。

(守池將軍拉了小妮上岸)

小妮嗶! 你個地獄公務員呀! 枉我清明燒金銀比我阿爺時順便燒比你地? 你咁遲先來我上岸?

濟佛:小妮! 不要大鬧! 走吧!

(他們一起向前走)

小妮那兒滿天風沙,有人哭哭啼啼。莫非真的可以見到鬼魂?
(小妮心裏開始有點怕)

濟佛:那是世間人死後之靈魂,剛到陰間。這是陰陽界。

小妮前面兩排高樓寫上「交簿廳」...啊! "Registration"!生死註冊處

濟佛:什麼"純"?

小妮哈哈! 大師,英文你唔會明啦原來我地係地獄個個人都有自己的record 個人都好特別,真的不可小看自己

交簿官:歡迎濟佛及小妮駕臨本廳,在八月十五日,就接到玉帝諭旨,獲悉貴堂為著作「地獄遊記」一書,將到地府觀察詳情。

小妮啊! 有本 tour guidebook?

濟佛:因時刻已到,改日再來拜訪。

交簿官:可也,送駕。

小妮Bye bye!

交簿官:?? 啊! 拜拜小妮小姐!

濟佛:先回陽間吧!

小妮OK!

濟佛:?

待續...

小妮新地獄遊記(1) - 「心頭山」

My Trip to Hell...

濟佛:
小妮!今夜起我們二人將要到地獄一遊,你感覺如何?

小妮: Who are you?

濟佛:很久以前和楊善生去過地獄的。事隔太久了,又要找一個人到地獄一遊。

小妮: 要帶D咩?

濟佛:什麼都不用帶,天亮前可以回家,你上班不用遲到

小妮: 咁好啦見唔洗錢

濟佛:小妮一起喝酒吧因為看破了世情,人心太可怕,世人難度,讓我心碎,所以只有藉酒解愁,我看你乾脆也喝些酒,讓它一醉到九泉吧!

小妮:邊個 Château ?

濟佛:什麼?何謂"沙吐" ?前面是「心頭山」所以古聖曰:「心可做天堂,心可做地獄。」全憑一念之差而分別。

小妮心頭高的喝Château 心頭低的喝清酒,亦快樂「心頭山」是我們心中的標準,是高是低由自己決定快樂與否亦如是

濟佛:今夜時刻有限,暫時遊至此,回程。

待續...


2010年9月13日 星期一

文匯報英語互動教室(1) - In a Western-style Restaurant

小妮文匯報互動英語教室之《餐廳篇》將帶你到中西餐廳學英文!
本集和大家到西餐廳...

文匯報刊登日期為9月14日



Europe is always a top holiday destination (目的地) for many travellers. Lily and Louise are planning their summer holiday to London. They are looking for opportunities to improve their English communication skills before their trip. Food is always the first thing that comes to their minds. Lily and Louise are not used to speaking English in Hong Kong. They are intimidated (生畏) when they have to order food in English. These are the reasons why they want to practise restaurant phrases including ordering and food words.

One day Lily and Louise passed by a unique (獨一無二) and charming (吸引) restaurant in Central. They were particularly impressed by the decoration (裝修) and the ambiance (氣氛) of this restaurant. Indeed, it was no disappointment! This restaurant offered different types of delicious food and beverages (飲品). Let’s watch the video and learn some common restaurant phrases in English.

When Lily and Louise arrived, a waiter greeted them with a delighted expression.

Waiter: How many people are you?
你們一共有多少人?

Lily: Two please.
兩位,謝謝。

The waiter showed them to a table. Lily was so hungry that she asked for the menu immediately.

Lily: May I have the menu please?
可否給我餐牌?

Waiter: Sure. Do you want something to drink?
當然可以。你要不要飲品?

Lily: Can I have some cold water please?
可否給我凍水?

Waiter: Sure. Sparkling or still?
當然可以。有氣還是沒有氣的?

As Lily and Louise were saving money for their trip, they preferred something free of charge.

Lily: Tap water is fine.
自來水(水喉水) 可以了。

Lily seldom went to Western-style restaurants. Louise explained to her that a typical European meal consisted of an appetizer (頭盤), a main Course (主菜). and followed by a dessert (甜品).

Lily: Can we have a potato salad to share?
我們要一個薯仔沙律一起吃呢。

Waiter: How about main course?
那麼主菜呢?

Louise: Can I have a seafood pasta?
我要一個海鮮意粉。

Lily: Same for me please.
我也一樣。

Waiter: No problem.
沒問題。

The seafood pasta was big enough to serve two people. Although Lily and Louise were very full, there’s always room for dessert.

Louise: Excuse me, what dessert do you have?
請問你們有什麼甜品?

Waiter: We have ice-cream and chocolate cakes today.
我們今天有雪糕同朱古力蛋糕。

Lily: Let’s have both!
不如兩款也要!

There is always both an a la carte (點餐牌上的菜)and set menu (套餐) option (套餐) offered in a Western-style restaurant. The French language phrase “à la carte” means "according to the menu". You can choose your favourites from the a la carte menu. A formal meal can consist of three to four courses or even more. A menu with four courses is called a “four-course menu” (四道菜餐). Appetizers (頭盤) are to be served before the main course. Salad is a popular appetizer.

Questions:
(1) What do a typical Western-style meal consist of?
(2) What is the different between an a la carte menu and a set menu?
(3) Can you name some main course options?
(4) How to order food? Please complete this sentence:
______________ a seafood pasta?

Answers:
(1) Appetizer, main course and dessert followed by tea or coffee
(2) You can choose the dishes you want from the a la carte menu while the choices of a set menu is fixed.
(3) Steaks, chicken and fish fillets.
(4) Can I have/ May I have/ I would like to have a seafood pasta.

Special thanks to Fridge.

If you have any idea, please email us! wwpenglishcolumn@gmail.com

Blog:
http://wwpenglishcolumn.blogspot.com

文匯報網址:
http://paper.wenweipo.com/2010/09/14/ED1009140015.htm